
Mai startedさん
2025/03/18 10:00
連投謝罪 を英語で教えて!
SNSで投稿を連続しすぎたとき「連投謝罪」と言いますが、英語でどう言いますか?
回答
・Sorry for the spam.
・Apologies for the multiple posts.
・My bad for the flood of posts.
1. Sorry for the spam.
スパム(迷惑行為)のように連投してすみません、連投謝罪
Sorry for ...:~してごめんなさい
カジュアルな表現で、親しい間柄で使えます。
例文
Sorry for the spam! I got a little carried away.
連投ごめん!ちょっと調子に乗っちゃった。
got a little carried away:少し調子に乗ってしまった
2. Apologies for the multiple posts.
複数投稿してしまい、申し訳ありません
フォーマルな表現で、ビジネスシーンや目上の人に使えます。
例文
Apologies for the multiple posts. I'll be more mindful in the future.
複数投稿してしまい、申し訳ありません。今後は気をつけます。
mindful気をつけている
3. My bad for the flood of posts.
投稿を大量にして悪かった。
スラングに近いカジュアルな表現で、親しい間柄で使えます。
例文
My bad for the flood of posts. I was just really excited.
連投して悪かった。ただただ興奮していたんだ。
my badは、「私のせい」「悪かった」という意味のスラングです。
flood は、「洪水」という意味で、投稿が大量であることを強調しています。