
Kirihataさん
2025/03/18 10:00
飲み会連投 を英語で教えて!
複数日の飲み会が続く「飲み会連投」は英語でどう表現しますか?
回答
・back-to-back drinking parties
「飲み会連投」 は上記のように表します。
back-to-back は 「連続して」 で、イベントや出来事が連続して発生する様子を表現するのに使われます。
他には 「背中合わせに」 の意味で、物や人が背中合わせに配置される状態を示します。
たとえば、椅子を背中合わせに置いて座るときや、人が互いに背を向けて立っている場面で使われます。
例)
They stood back to back.
彼らは背中合わせに立っていた。
「飲み会」 の最も一般的な表現は、drinking party と言います。
補足ですが、友達や同僚とのカジュアルな飲み会は、get together 「集まる」 を名詞化した get-together がよく使われます。
逆に、フォーマルなビジネスの飲み会は、business drinking party や social drinking party と言います。
こちらはいわゆる「飲み会」というよりは、「会合」 の意味合いです。
例文
I have back-to-back drinking parties. I'm really tired.
飲み会続投だ。さすがに疲れた。
really : 本当に、さすがに
参考にしてみて下さい。