Violet

Violetさん

2025/03/18 10:00

緊張がピーク を英語で教えて!

本番前などで極限に緊張している「緊張がピーク」は英語でなんというのですか?

0 121
Tomoka

Tomokaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/29 01:14

回答

・My nerves are at an all-time high!

「緊張がピーク」は、上記のように表現できます。
この表現は、本番前や重要な場面で、緊張が極限に達している状態を強調するために使います。

nerves は「神経」や「緊張」を指し、ここでは心や体の反応としての緊張状態を意味します。
are at an all-time high:史上最高の状態にある
今の緊張がこれまでにないほど高まっていることを強調する表現になります。

例文:
Before the big presentation, my nerves were at an all-time high!
大事なプレゼンテーションの前で、緊張がピークに達していた!

参考にしてみてください。

役に立った
PV121
シェア
ポスト