
Ruthさん
2025/03/18 10:00
偏見まみれ を英語で教えて!
先入観だらけの状態を「偏見まみれ」と言いますが、英語でどう言いますか?
回答
・full of stereotypes
「偏見まみれ」は、上記のように表せます。
full of 〜 : 〜でいっぱい、〜で満ちている、〜だらけ、〜まみれ
・full は発音が少し難しく、発音記号は fʊl になります。
stereotype : 固定概念、偏見、先入観(名詞)
例文
There is full of stereotypes in this industry, so you should be careful.
この業界は偏見まみれだから、気をつけた方いいよ。
※there is 〜 や there are 〜 は「〜がある」という意味の表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われます。
※industry は「業界」「産業」「工業」といった意味を表す名詞です。