Ruth

Ruthさん

2025/03/18 10:00

偏見まみれ を英語で教えて!

先入観だらけの状態を「偏見まみれ」と言いますが、英語でどう言いますか?

0 47
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/28 05:55

回答

・full of stereotypes

「偏見まみれ」は、上記のように表せます。

full of 〜 : 〜でいっぱい、〜で満ちている、〜だらけ、〜まみれ
・full は発音が少し難しく、発音記号は fʊl になります。

stereotype : 固定概念、偏見、先入観(名詞)

例文
There is full of stereotypes in this industry, so you should be careful.
この業界は偏見まみれだから、気をつけた方いいよ。

※there is 〜 や there are 〜 は「〜がある」という意味の表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われます。
※industry は「業界」「産業」「工業」といった意味を表す名詞です。

役に立った
PV47
シェア
ポスト