Riley

Rileyさん

2025/03/18 10:00

部活引退ロス を英語で教えて!

クラブ活動が終わって寂しい気持ちを「部活引退ロス」と言いますが、英語でどう言いますか?

0 57
max0721shinya

max0721shinyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/28 11:02

回答

・post-club withdrawal

post-club withdrawal は、「部活を引退したあとの喪失感」や「寂しさ」を表す自然な英語表現です。post は「〜の後」、club は「部活動」、withdrawal は「喪失感」「引き離された感じ」「禁断症状」のような意味で使われ、何かに熱中していた人がそれを失ったときの感情に対して用いられます。

この表現は、卒業や引退などでクラブ活動を終えたあと、生活にぽっかり穴が空いたような気持ちを伝えるのに適しています。SNS や日常会話でも共感されやすい言い回しです。

例文
I’ve been feeling some serious post-club withdrawal since our last game.
最後の試合以来、部活引退ロスがすごいんだよね。

このように、post-club withdrawal は「部活引退ロス」という気持ちを英語で自然に表現できる便利なフレーズです。感情の共有にも使いやすい表現です。

役に立った
PV57
シェア
ポスト