
Esteさん
2025/03/18 10:00
フォント沼 に落ちる を英語で教えて!
いろんな書体を集め始めて「フォント沼に落ちた」と言いたいです。英語だとどう言えばいいですか?
回答
・get hooked on collecting fonts
「フォント収集にハマる」のニュアンスで上記のように表します。「ハマる」で「沼に落ちる」「沼る」の意味合いを表します。
get:~の状態になる(自動詞)
hooked:病みつきになって、ふけって、~に夢中になって(形容詞)
collect:~を収集する(他動詞)
上記では動名詞にして collecting とします。
font:書体、フォント(可算名詞)
上記の表現を使い「フォント沼に落ちた」を訳します。
第二文型(主語[I]+動詞[got]+主語を補足説明する補語の形容詞[hooked])に副詞句(on collecting fonts)を組み合わせて構成します。
例文
I got hooked on collecting fonts.
フォント収集にハマった