Belladonna

Belladonnaさん

2025/03/18 10:00

逆張り を英語で教えて!

みんなと同じ意見をあえて避ける「逆張り」は英語でなんというのですか?

0 33
mavl_04

mavl_04さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/26 15:51

回答

・You're taking a contrarian approach.

「逆張り」は、上記のように表現します。
この表現は、みんなが持っている意見とあえて異なる立場をとる、いわゆる「逆張り」の姿勢を指すフレーズです。

contrarian:逆張りをする人、主流に逆らう(形容詞・名詞)
ここでは、あえて一般的な意見とは異なる見解を採るというニュアンスを伝えています。

approach :やり方、方法
どのように意見を持つかという態度や方法を表します。

例文
At the meeting, while everyone agreed on the new strategy, John was taking a contrarian approach and offered a completely different perspective.
会議では皆が新しい戦略に賛成していたが、ジョンはあえて逆張りして全く異なる視点を提示していた。

agreed on :〜に賛成した
strategy:戦略(名詞)
offer:提供する、提示する(動詞)
perspective:視点、考え方(名詞)

参考にしてみてください。

役に立った
PV33
シェア
ポスト