
Aliさん
2025/03/18 10:00
じわる を英語で教えて!
後からじわじわ笑いが来るときに「これ、じわるんだけど」と言いたいです。
回答
・It gradually makes me laugh.
・It’s getting funnier and funnier.
1. It gradually makes me laugh.
じわる
じわじわと後から笑いが込み上げてくることを「じわる」というスラングで表しますが、これを英語では「段々と」という意味の graduallyを使って表します。
また、無生物主語の it を主語にして、「it makes + 人 + laugh」で「私を笑わせる」という文型を使いましょう。
例文:
Well, it gradually makes me laugh somehow.
これ、じわるんだけど。
Somehow は、「なんか知らんけど」「何らかの理由で」といった意味を持つ単語です。
2. It’s getting funnier and funnier.
じわる
そのほかにも、「段々と〜になる」と言いたい時に使える表現「It’s getting 形容詞-er and 形容詞 -er」を活用してもいいでしょう。
形容詞の部分には、「面白おかしい」という意味の funny に-er を付けて比較級にしたものを当てはめましょう。
例文:
Hey, it’s getting funnier and funnier.
ねえ、これ、じわるんだけど。