Ali

Aliさん

2025/03/18 10:00

じわる を英語で教えて!

後からじわじわ笑いが来るときに「これ、じわるんだけど」と言いたいです。

0 39
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/26 16:14

回答

・It gradually makes me laugh.
・It’s getting funnier and funnier.

1. It gradually makes me laugh.
じわる

じわじわと後から笑いが込み上げてくることを「じわる」というスラングで表しますが、これを英語では「段々と」という意味の graduallyを使って表します。
また、無生物主語の it を主語にして、「it makes + 人 + laugh」で「私を笑わせる」という文型を使いましょう。

例文:
Well, it gradually makes me laugh somehow.
これ、じわるんだけど。

Somehow は、「なんか知らんけど」「何らかの理由で」といった意味を持つ単語です。

2. It’s getting funnier and funnier.
じわる

そのほかにも、「段々と〜になる」と言いたい時に使える表現「It’s getting 形容詞-er and 形容詞 -er」を活用してもいいでしょう。
形容詞の部分には、「面白おかしい」という意味の funny に-er を付けて比較級にしたものを当てはめましょう。

例文:
Hey, it’s getting funnier and funnier.
ねえ、これ、じわるんだけど。

役に立った
PV39
シェア
ポスト