
Oliviaさん
2025/03/18 10:00
天井知らず を英語で教えて!
値段や数値がどんどん上がるときに「天井知らずだね」と言いますが、これは英語でどう言えばいいですか?
回答
・skyrocketing
・through the roof
1. skyrocketing
天井知らず
価格などが「急騰している」や「とどまることを知らない」という意味の形容詞で、文字通り空を飛ぶロケットのように急騰する様子を表す単語です。「天井知らず」のニュアンスを表すことができます。
The prices are skyrocketing.
価格が天井知らずだね。(天井知らずに上がっているね)
2. through the roof
天井知らず
roof は「屋根」で、屋根(天井)を突き抜けるという直訳でき、「天井を突き破るほど上がる」というニュアンスを表せます。動詞は go を使います。
The rent in the city has gone through the roof.
その街の家賃は天井知らずだね。
rent : 家賃
has gone は現在完了形の継続を表し、過去から今にかけて上がり続けていることを表します。