YUKIKOMorita

YUKIKOMoritaさん

2025/03/18 10:00

踏み台 を英語で教えて!

誰かをやたらと持ち上げるまたは利用してのし上がるときに「人を踏み台にする」と言いますが、これは英語でどう言いますか?

1 47
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/26 06:46

回答

・steppingstone

「踏み台」は、上記のように表せます。

steppingstone : 踏み石、飛び石、踏み台、手段(名詞)
・物理的な意味でも、比喩的な意味でも使えます。

例文
I wanna get a promotion, but I’m not gonna make people into steppingstones.
昇進したいけど、人を踏み台にするつもりはない。

※want to(wanna は want to を略したスラング表現です)は、直接的でカジュアルなニュアンスの「〜したい」という意味を表します。
※promotion は「昇進」「出世」といった意味の名詞ですが、「宣伝」「販売促進」などの意味も表せます。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)

役に立った
PV47
シェア
ポスト