Oikawaさん
2024/08/01 10:00
踏み台はこれを使って を英語で教えて!
壁に額をかける時に「踏み台はこれを使って」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?
回答
・You can use this as a step stool.
・Here, stand on this.
「これ、踏み台としても使えるよ」くらいの気軽な感じです。
例えば、友人宅で少し高い場所にある物を取ろうとしている時に、相手が椅子や頑丈な箱などを指して「これ、足場にしていいよ」と提案してくれるような場面で使えます。許可や親切な提案のニュアンスです。
You can use this as a step stool.
これを踏み台として使っていいよ。
ちなみに、「Here, stand on this.」は「ほら、これに乗って」くらいの気軽な感じです。高い所の物を取る時や、足元が濡れてる時などに、足場になる物を指差したり差し出しながら使います。相手を助けたいという親切な気持ちが伝わる、カジュアルで優しい表現ですよ。
Here, stand on this.
ほら、これに乗って。
回答
・You can use this step stool.
・Please use this step stool.
You can use this step stool.
この踏み台使っていいよ。
踏み台は「step stool」といいます。ちなみに2,3段になっているものは「Step ladder」と言います。
Please use this step stool.
この踏み台を使ってください。
「Please」を前方につけることで丁寧な言い方になります。丁寧に言いたい場合は「Please」は前方につけるようにしましょう。
例文
I got this step stool for you.
この踏み台はあなたのために買ったんだよ。
This step ladder is old. Be careful!
この踏み台は古いよ。気を付けて!
Japan