
yuisakumaさん
2025/03/18 10:00
ダークホース を英語で教えて!
意外な伏兵や予想外の強敵を「ダークホース」と言いますが、これは英語でそのまま通じますか?
回答
・dark horse
「ダークホース」は、上記のように表せます。
dark horse : ダークホース、穴馬、意外な実力者(慣用表現)
・「ダークホース」は元々、イギリスの競馬用語が日本に伝わったものなので、英語でもそのまま表現できます。
例文
I think there are other dark horses besides them. Don't let your guard down.
たぶん、彼等以外にもダークホースがいるよ。油断するなよ。
※I think は「私は思う」という意味の表現ですが、「たぶん」「〜かも」というような「不確かである」というニュアンスを表すために使うこともできます。
※ let one's guard down は「ガードを下げる」という意味の表現ですが「油断する」「警戒を緩める」などの意味も表せます。