ai.k

ai.kさん

2025/03/18 10:00

疑似恋愛 を英語で教えて!

アイドルやキャラとの妄想で「疑似恋愛してるんだよね」と言いたいです。英語だとどう言いますか?

0 254
kendric

kendricさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/24 17:12

回答

・a pseudo-romantic relationship

「疑似恋愛」は上記のように表現します。
実際には恋人同士ではないけれど、恋愛のような感情や関係性がある状態を指します。

pseudo- は「偽の・擬似的な」という意味の接頭語
romantic relationship: 恋愛関係

この言い方は少しフォーマルなので、状況によってカジュアルに言い換えることもあります。

例文
They’re in a pseudo-romantic relationship.
彼らは疑似恋愛のような関係にある。

ちなみに、よりカジュアルに日常会話で使いたいときは、以下のような表現もおすすめです。

This feels like a fake relationship.
これって疑似恋愛っぽくない?

推しとの関係、フィクションのキャラとの妄想、または友達との複雑な距離感など、さまざまなシーンで使える表現です。ニュアンスに応じて、カジュアル〜フォーマルまで使い分けてみてください!

役に立った
PV254
シェア
ポスト