katsueさん
2025/03/18 10:00
あんぐり を英語で教えて!
びっくりして口が開いてしまったとき「思わずあんぐりしたわ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・with one's mouth wide open in shock
・one's jaw drop to the floor in surprise
・be left speechless
1. with one's mouth wide open in shock
あんぐり
with one's mouth wide open で「あんぐりする」という意味になります。
口を大きく開いて唖然としている様子を表していますね。
in shock で「思わず」という意味です。
例文
I was standing there with my mouth wide open in shock.
そこに立って、思わずあんぐりしたわ。
2. one's jaw drop to the floor in surprise
あんぐり
one's jaw drop to the floor で「あんぐりする」という意味になります。
顎を床に落とすくらい大きな口を開けて驚く様子が表れていますね。
in surprise で「思わず」という意味になります。
例文
My jaw dropped to the floor in surprise when I heard the news.
その知らせを聞いて、思わずあんぐりしたわ。
3. be left speechless
あんぐり
be left speechless で「あんぐりする」という意味になります。
speechless には「言葉にならない」「開いた口が塞がらない」という意味の形容詞です。
be left :置き去りにされる
例文
I was left speechless.
思わずあんぐりしたわ。
Japan