komi

komiさん

2025/03/18 10:00

テンションブチ上げ を英語で教えて!

クラブで盛り上がったときに「テンションブチ上げ!」と言いたいです。

0 579
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/24 15:10

回答

・Get so excited
・Get/gets + 人 +going

1. Get so excited
テンションブチ上げ

カタカナ語の「テンション」は英語でも tension と表すと誤解されがちですが、実は英語の tension は「緊張関係」や「緊張感」などの全く異なる意味です。
そのため、英語で「テンションが上がる」と言いたいときには、「主語 + get/gets excited」という表現を用いましょう。
Excited の前に so を入れることで「とても」「非常に」という意味が足されるので、「ブチ上げ」というニュアンスを出すために入れてみましょう。

例文:
I get so excited!
テンションブチ上げ!

2. Gets someone going
テンションブチ上げ

そのほかにも、「get/gets + 人 + going 」で直訳すると「人を動かしてくれる」、使用上の意味は「気分が上がる」という表現を用いることができます。

例文:
This music gets me going!
この音楽でテンションブチ上げ!

役に立った
PV579
シェア
ポスト