
kousukeさん
2025/03/18 10:00
やりきった感 を英語で教えて!
イベントを成功させて「やりきった感ハンパない」と言いたいです。英語だとどう表現できますか?
回答
・sense of fulfillment
「達成感」のニュアンスで上記のように表します。「感」を示す名詞 sense と「達成」を示す名詞 fulfillment をつないで名詞句として構成します。
「~感ハンパない」は、「比類ない感情を感じている」ことを示す表現なので「~と感じる」の自動詞 feel と「比類ない」の意味の形容詞 unbeatable を用いて以下のように表します。
I’m feeling that unbeatable sense of fulfillment!
比類ない程達成感を感じている!
現状の気持ちを表すので現在進行形(主語[I]+be動詞+現在分詞[feeling]+目的語[that unbeatable sense of fulfillment:比類ない程の達成感])で構成します。
副詞 that (それほど)で unbeatable sense of fulfillment (比類ない達成感)の程度を強調して「パンパない」感じを出します。