fuminoさん
2025/03/18 10:00
プチ贅沢 を英語で教えて!
ちょっと高めのスイーツを買ったときに「今日はプチ贅沢しちゃった」と言いたいです。英語だとどう表現できますか?
回答
・a little indulgence
「プチ贅沢」は「少しの道楽」のニュアンスで上記のように表します。
「少し」の形容詞句 a little で「プチ」のニュアンスを出し、「道楽」「甘やかし」の名詞 indulgence を形容します。
ご質問をもとに「今日はちょっと高めのスイーツでプチ贅沢しちゃった」として構文化すると「選ぶ」「試す」という動詞句 go for を過去形にして「しちゃった」のニュアンスを出し、以下のように表します。
I went for a little indulgence with some premium sweets today.
今日はちょっと高めのスイーツでプチ贅沢しちゃった。
premium:高価な、高級な(限定用法の形容詞)
第三文型(主語[I]+動詞[went for:~しちゃった]+目的語[a little indulgence:プチ贅沢])に副詞句(with some premium sweets today:今日はちょっと高めのスイーツで)を組み合わせて構成します。
Japan