
sinnjiさん
2025/03/18 10:00
ひよる を英語で教えて!
初対面の人が多い場所なので、「ちょっとひよってるかも…」と言いたいです。英語だとどう表現できますか?
回答
・Chicken out
・Get nervous
1. Chicken out
「ひよる」
日本の若者の間で使われるスラングの一つである「ひよる」は、「怖気付く」や「ビビる」といった意味があります。これを英語では、chicken out という熟語で表すことが可能です。
日本語に「チキン=びびっている人」といった表現がありますが、これは chicken out という熟語に由来しています。
「私、ひよっている」のように文章で表す際には、「主語」+ be動詞 + chickened out の語順で表しましょう。
例文
I think I’m a little bit chickened out…。
私、ちょっとひよってるかも…。
2. get nervous.
「ひよる」
ほかにも、「緊張する」という意味の get nervous という熟語で「ひよる」を表すことも可能です。ひよっている動作主を主語にして、「主語」+ get/gets nervous の語順で表しましょう。
ちなみに今まさにひよっているーというニュアンスで言いたい場合は、「 主語」+ be動詞 + getting nervous と表す方が自然です。
例文
I think I’m getting nervous a bit….
私ちょっとひよってるかも…。