Nico

Nicoさん

2025/03/18 10:00

闇落ち を英語で教えて!

急にネガティブになったり敵側になったりするときに使う「闇落ち」は英語でなんというのですか?

0 100
kujyouyuki

kujyouyukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/23 12:12

回答

・descend into darkness
・fall from grace

1. descend into (the)darkness
闇落ちをする
descend: 降下する、堕ちる(動詞)
into: ~の中に(前置詞)
Descend into darkness は、「闇に落ちる」という意味で、比喩的に悪に引き込まれる様子を示します。
the darkness と darkness の使い方の違いは、 the をつけると具体的な暗闇、抽象的な闇の状態を指します。

例文
He descended into darkness after losing his family.
彼は家族を失ってから闇落ちした。

2. fall from grace
闇落ちをする

grace: 恩恵、恵み
from: ~から
Fall from grace は、元々は道徳的な堕落を表す言い回しで、善から悪に転落する意味で使います。

例文
The hero eventually fell from grace and became a villain.
その英雄は最終的に闇落ちして、悪役になった。

役に立った
PV100
シェア
ポスト