
Yutakaさん
2025/03/18 10:00
メンブレ を英語で教えて!
メンタルがブレイクしそうなときに使う「メンブレ」は英語でなんというのですか?
回答
・I'm on the verge of a meltdown.
「メンブレ」は、上記のように表現します。
この表現は、ストレスやプレッシャーで精神が限界に近づいている状態、つまり「メンタルがブレイクしそうな」状況をカジュアルに伝えるフレーズです。
meltdown:精神的または感情的な崩壊、パニック状態
ここでは、ストレスや圧力が限界に達して、感情が爆発しそうな状態を指します。
on the verge of〜:~の瀬戸際にある、~直前
まさにもうすぐその状態に達しそうだというニュアンスを伝えています。
例文
After dealing with endless problems all day, I'm on the verge of a meltdown.
終日、絶え間ない問題に対処していたので、もうメンブレ寸前だ。
dealing with〜: ~に対処する、取り組む
endless:終わりがない、果てしない
all day: 一日中
参考にしてみてください。