Naoki Ishii

Naoki Ishiiさん

2025/03/18 10:00

ちゃっかり を英語で教えて!

バイト先で同期に「ちゃっかり休憩取れたね!」と言いたいです。どう言えばいいですか?

0 37
max0721shinya

max0721shinyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/22 23:04

回答

・slyly but skillfully

「ちゃっかり」は、自分に都合のいい行動をうまく取る様子や、要領よく得をするような振る舞いを表す口語表現です。英語では slyly but skillfully と言うことで、「こっそりと、でも巧みに」というニュアンスを自然に伝えることができます。

slyly は「ずる賢く」「こっそりと」という意味で、周囲に気づかれずに立ち回る様子を表します。skillfully は「うまく」「巧みに」という意味で、器用さや要領の良さを強調します。2語を組み合わせることで、「ちゃっかり」という言葉のもつポジティブな抜け目なさを伝えることができます。

例文
You slyly but skillfully managed to take a break before everyone else!
ちゃっかりみんなより先に休憩取れたね!

このように、slyly but skillfully は、軽くツッコミを入れたいときや冗談交じりの会話で使える自然な英語表現です。カジュアルな場面で親しみを込めて使えます。

役に立った
PV37
シェア
ポスト