sayosayoさん
2025/03/18 10:00
契約書を細かくレビューしていただきありがとうございます を英語で教えて!
会社で、上司に「契約書を細かくレビューしていただきありがとうございます」と言いたいです。
回答
・Thank you for going over the contract in detail.
・Thank you for your thorough review of the contract.
1. Thank you for going over the contract in detail.
契約を細かくレビューしていただきありがとうございます。
レビューという言葉は英語では動詞としてはあまり使われず、go over や、go through などが多いです。
in detail をつけることで「詳細に」が追加されます。
2. Thank you for your thorough review of the contract.
契約書の詳細なレビューありがとうございます。
こちらも同じ意味を持ちますが、もう少しフォーマルな言い回しで、メールなどではこちらの方が適しているかもしれないです。(1.でもおかしくはありません。)
thorough とは「徹底的な」といった意味があります。
関連する質問
- わざわざ訪問していただきありがとうございます を英語で教えて! 皆さんのご提案を聞かせていただきありがとうございました を英語で教えて! ご愛顧いただきありがとうございます を英語で教えて! 本日はお時間いただきありがとうございます を英語で教えて! ご理解いただきありがとうございます を英語で教えて! 本日は、お越しいただきありがとうございます。担当の〇〇です を英語で教えて! お買い上げいただきありがとうございます を英語で教えて! ご協力いただきありがとうございます を英語で教えて! ご足労いただきありがとうございます を英語で教えて! 本日は、悪天候の中、ご来店いただきありがとうございます を英語で教えて!
Japan