
ookiyasunoriさん
2025/03/18 10:00
やっとですね! を英語で教えて!
「景気が回復してきたみたいですね」と言われたので、「やっとですね!」と言いたいです。
回答
・Finally!
・It took a while.
・It took its sweet time.
1. Finally!
やっとですね!
これは、言葉通り「やっと」という意味になります。
元気よく言うことで、「待ち遠しかった」という意味が強調されます。
例文
A: The economy seems to be improving.
経済が改善してきたようだね。
B: Finally!
やっとだよ!
2. It took a while.
長いことかかったよ。
a while: しばらくの間
皮肉を込めて、「時間がかかったけど、やっとできた」という意味になります。
例文
A: The economy is doing well recently.
最近景気が良いですね。
B: It took a while.
(ここまでくるのに)長いことかかりましたね。
3. It took its sweet time.
時間がかかったね。
こちらも少し皮肉っぽい、カジュアルな言い回しです。
take a sweet time とは、「ゆっくりと時間をかける」という英語のイディオムで、早くしたいのに相手が時間をかけている時などに使われます。
今回の主語は、it で経済を指しているので皮肉が込められていますね。
例文
A: The economy is up recently.
最近経済が上向きだね。
B: It took its sweet time.
時間かかったけどね。