Y Sakakibaraさん
2025/03/18 10:00
不足品を支給送っていただけますか? を英語で教えて!
商品が足りなかったので、「不足品を支給送っていただけますか?」と言いたいです。
回答
・Could you please send the missing items as soon as possible?
・We kindly request that you send the missing items urgently.
文脈上「支給」は「至急」を意図していると解釈します。
1. Could you please send the missing items as soon as possible?
不足品を可能な限り早く(=至急)送っていただけますか?
missing item:不足品(名詞句)
「足りない」は「あるべき所にない」ということなので当該形容詞 missing を用います。
as soon as possible:可能な限り早く(副詞句)
上記の略で asap と表されることも多いです。
丁寧な依頼フレーズ Could you please の後に動詞原形(send)、目的語(missing items)、副詞句(as soon as possible)を続けて構成します。
2. We kindly request that you send the missing items urgently.
不足品を緊急に(=至急)送っていただきたくお願い申し上げます。
「お願い申し上げます」の趣旨の丁寧表現 We kindly request を主節とします。
後半は主節の具体内容を表す従属副詞節で接続詞(that:~ということ)の後に第三文型(主語[you]+動詞[send]+目的語[missing items])に副詞(urgently:緊急に、至急)を加えて構成します。
関連する質問
- 貴重品を預かっていただけますか? を英語で教えて! これを郵便で送っていただけますか? を英語で教えて! メールを送っていただけますか? を英語で教えて! 資料を送っていただけますか? を英語で教えて! 有給休暇を支給する を英語で教えて! お手すきの時に、一部送っていただけますか を英語で教えて! 追加の試供品をいただけますか? を英語で教えて! 先日送ったメールをご確認いただけますか?を英語で教えて! 最初のところだけ、もう一度言っていただけますか? を英語で教えて! もし、この物件を気に入っていただけましたら、お申し込みの手続きに進みますが、いかがなさいますか? を英語で教えて!
Japan