Shinobu

Shinobuさん

2025/03/18 10:00

すみません、やっぱり を英語で教えて!

飛行機内で、フライトアテンダントに「すみません、やっぱりサーモンを頂きます」と言いたいです。

0 35
mizuki

mizukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/20 15:05

回答

・I'm sorry, actually.

「すみません、やっぱり」は上記のように表現します。

オーダーを伝えた後に訂正するときは「ごめんなさい」を意味する I'm sorry で謝罪の意を伝えます。actually は「実は、やっぱり」に相当する言葉で、気が変わった、やっぱりこちらにしますというときにも適しています。

例文
I'm sorry, actually, I'd like salmon.
すみません、やっぱりサーモンを頂きます。

I'd:I would の省略

I'm sorry, actually, I'd prefer chicken, please.
すみません、やっぱりチキンの方がいいです。

prefer:~の方を好む(動詞)

役に立った
PV35
シェア
ポスト