Honoka

Honokaさん

2025/03/18 10:00

取説を持ってくるから、ここにいてね を英語で教えて!

会社で、同僚に「取説を持ってくるから、ここにいてね」と言いたいです。

0 47
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/21 12:24

回答

・I’ll bring a manual so stay right here.

「取説を持ってくるから、ここにいてね」は英語で、上記のように表現することができます。

「取説」とは、取扱説明書の省略した言い方ですね。これを英語では、manual という単語で表します。日本語でもカタカナで「マニュアル」といいますが、その語源です。
「〜を持ってくる」は英語で、未来形の副詞 will を用いて「主語 + will + bring 〜(物)」で表すことができます。今回の場合、主語は「私(I)」にしましょう。
そして「〜(物)」の部分に、manual を当てはめましょう。
「ここにいてね」は、「〜にいる」という意味の動詞 stay と、「ここに」という意味の right here を一緒に用いて表しましょう。

例文:
Alright then, I’ll bring a manual so stay right here.
オッケー、じゃあ私が取説を持ってくるから、ここにいてね。

役に立った
PV47
シェア
ポスト