T.mamoruさん
2022/10/24 10:00
寝苦しい を英語で教えて!
熱帯夜が続く時に「毎晩寝苦しい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Having trouble sleeping
・Struggling to sleep.
・Tossing and turning all night.
I've been having trouble sleeping because of these tropical nights.
これらの熱帯夜のせいで、毎晩寝苦しいです。
「Having trouble sleeping」は、「眠りが浅い」、「なかなか眠れない」、「睡眠障害がある」などといった意味を含む英語の表現です。ストレスや心配事、健康問題などが原因で眠れない状況を説明する際に使用します。また、このフレーズは自分自身だけでなく、他人の睡眠状況を説明する際にも使えます。例えば、医者やカウンセラー、友人などに対して自分の睡眠問題を伝えるシチュエーションなどで使われます。
I've been struggling to sleep every night because of the tropical nights.
「熱帯夜が続くせいで、毎晩寝苦しいんだ。」
I've been tossing and turning all night because of these tropical nights.
これらの熱帯夜のせいで、私は毎晩寝苦しくてぐったりしています。
「Struggling to sleep」は、眠りにつくのが難しい、つまり寝つきが悪い状況を表します。一方、「Tossing and turning all night」は、一晩中寝返りを打ちながら寝ることができない、つまり寝不足や不安定な睡眠を指します。前者は眠りにつくこと自体に問題があることを示し、後者は一度眠りについても質の良い睡眠を維持できないことを示します。
回答
・I can’t[cannot] sleep well every night.
・It’s hard to sleep well every night.
「寝苦しい」=「私は毎晩よく寝られない」、「私は毎晩よく眠るのが困難だ」という英文を作ってみると良いでしょう。そうすると上記のような英文が完成します。
ちなみに、It’s hard to sleep well every night.は *it is … to ~. 「~するのが…だ」という文法を使っています。
「熱帯夜が続き」という情報を加えたいのであれば、「熱帯夜」=「とても暑い」と考えると以下のような英文になります。
例文
I can’t sleep well every night because it’s been too hot lately.
*lately 最近 *it’s=it has
*it’s been too hot lately 暑い日が続いているということで現在完了形<継続用法>を使いました。
最近とても暑くて毎晩よく寝られない。