emoto

emotoさん

2022/10/24 10:00

寝起きが悪い を英語で教えて!

同棲相手は朝いつも不機嫌な感じで起きるので、世話がやけると言いたいです

0 917
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/26 00:00

回答

・I'm not a morning person.
・I'm not good at waking up early.
・I'm a bear in the morning.

I'm not a morning person, so please bear with me.
「私は朝型ではないから、我慢してね。」

「I'm not a morning person」は、「私は朝型ではない」という意味です。これは、朝早く起きることが苦手で、朝の時間帯に活動することが得意ではないことを表しています。主に、自分の生活リズムや習慣について話す際や、誰かに自分の朝の行動力が低いことを伝える際に使用されます。

I'm not good at waking up early, so he always seems grumpy in the morning and it's hard to handle.
私は早起きが得意でないので、彼はいつも朝は不機嫌な様子で、世話がやけるのです。

You should avoid me when I wake up, I'm a bear in the morning. It's hard to deal with me.
私が起きたときに私を避けて、私は朝は熊のように不機嫌です。私を扱うのは大変です。

"I'm not good at waking up early"は、自分が朝早く起きるのが苦手であることをあらわす直訳的な表現です。具体的に早起きが困難であることを示しています。

一方、"I'm a bear in the morning"は、比喩的な表現で、その人が朝になると気分が悪い、朝はムラッとする、あるいは朝はあまり言葉を話したくないということを意味します。直訳すると「朝は私は熊のようだ」となり、熊が朝方人間に向けて攻撃的になることから来ています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/16 06:58

回答

・wake up in a bad mood
・have trouble waking up

「寝起きが悪い」は英語では wake up in a bad mood や have trouble waking up などで表現することができます。

My cohabitant always wakes up in a bad mood, so it's troublesome.
(同棲相手はいつも寝起きが悪いので、世話がやける。)
※ cohabitant(同棲相手)
※ be troublesome(世話が焼ける、手がかかる、など)

I have trouble waking up, so it takes time to get ready in the morning.
(私は寝起きが悪いので、朝の支度に時間が掛かります。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV917
シェア
ポスト