
youjiさん
2025/03/18 10:00
無理強いしないで を英語で教えて!
気になってる人を友達が飲み会に誘ってくれると言ってくれた時に、「無理強いしないで」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Don't force him.
「無理強いしないで」は、上記のように表せます。
don't + 動詞の原形 : 〜しないで、〜するな
・丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます。
force : 強いる、強制する、強要する(動詞)
・名詞として「力」「強さ」「部隊」などの意味を表せます。
例文
What the hell are you doing? Don't force him. Give me a break.
何を言ってるの?無理強いしないで。いい加減にしてよ。
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。
※give me a break は、直訳すると「休みをちょうだい」「休憩をちょうだい」といった意味になりますが、「いい加減にして」「勘弁して」といった意味で使われるフレーズです。