Terry

Terryさん

2025/03/18 10:00

失恋の痛手は大きい を英語で教えて!

彼女にフラれて落ち込んでいる友達がいるので、「失恋の痛手は大きい」と言いたいです。

0 34
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/28 07:33

回答

・The pain of a broken heart is big.

「失恋の痛手は大きい。」は、上記のように表せます。

pain : 痛み、痛手(名詞)
・身体的な痛みも、精神的な痛みも表せます。

broken heart : 失恋、傷心
・broken-hearted とすると「失恋の」「傷心の」といった意味の形容詞になります。

big : 大きい、重要な、偉そうな(形容詞)
・主観的なニュアンスの表現です。

例文
It looks like he is so depressed. The pain of a broken heart is big.
彼、かなり落ち込んでるみたい。失恋の痛手は大きい。

※it looks like 〜 は「〜みたい」「〜のよう」といった意味の表現ですが、こちらは「目で見た情報から出る感想」になるので客観的なニュアンスがあります。

役に立った
PV34
シェア
ポスト