
Terryさん
2025/03/18 10:00
失恋の痛手は大きい を英語で教えて!
彼女にフラれて落ち込んでいる友達がいるので、「失恋の痛手は大きい」と言いたいです。
回答
・The pain of a broken heart is big.
「失恋の痛手は大きい。」は、上記のように表せます。
pain : 痛み、痛手(名詞)
・身体的な痛みも、精神的な痛みも表せます。
broken heart : 失恋、傷心
・broken-hearted とすると「失恋の」「傷心の」といった意味の形容詞になります。
big : 大きい、重要な、偉そうな(形容詞)
・主観的なニュアンスの表現です。
例文
It looks like he is so depressed. The pain of a broken heart is big.
彼、かなり落ち込んでるみたい。失恋の痛手は大きい。
※it looks like 〜 は「〜みたい」「〜のよう」といった意味の表現ですが、こちらは「目で見た情報から出る感想」になるので客観的なニュアンスがあります。