Yota

Yotaさん

2025/03/18 10:00

変に勘繰らないで を英語で教えて!

色々と詮索してくる人に、「変に勘繰らないで」と言いたいです。

0 56
yoshiko106

yoshiko106さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/29 14:30

回答

・Don't be nosy.
・Don't snoop around.

1. Don't be nosy.
変に勘繰らないで

nosy (形容詞)には「詮索好きな」「おせっかいな」「知りたがりの」という意味があります。
人の噂話などが好きで、あれこれ詮索する人のことを nosy と言います。
「勘繰る」は「あれこれと根拠もないことを推測したり詮索する」という意味なので、 nosy はそれを表現するのに使うことができます。

2. Don't snoop around.
変に勘繰らないで

snoop around で「周りを詮索する」「嗅ぎ回る」「こっそり調査する」という意味になります。
コソコソと嗅ぎ回ったり、あれこれ詮索しまわることを表現したいときに使うことができます。こちらは何か人の秘密やプライベートな情報を暴こうとする行為に対して使うのが適した表現法です。

役に立った
PV56
シェア
ポスト