Atsuko Minowa

Atsuko Minowaさん

2024/09/26 00:00

臨機応変に対応する を英語で教えて!

機転をきかせて行動できることを「臨機応変に対応する」といいますが、英語で何というのですか?

0 16
inomichin4

inomichin4さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/23 18:46

回答

・be flexible
・play by ear

1. be flexible
臨機応変に対応する
flexible は形容詞で、状況によって容易に変更可能なことを意味します。 例えば、スケジュールが柔軟、人の考え方が柔軟、体が柔軟、といったようにいろいろな「柔軟」であることを表せます。「臨機応変に対応する」ことを表すのにぴったりです。

例文
You need to be flexible.
臨機応変に対応する必要があります。

2. play it by ear
臨機応変に対応する
直訳すると、「耳で演奏しよう」となり、耳で聞いて即興で演奏することから来ているイディオムです。このことから「臨機応変に対応する」という意味で使われます。

例:
I'm not sure what is going on. Let's play it by ear.
何がおこっているのかよくわからないです。臨機応変に対応しよう。

役に立った
PV16
シェア
ポスト