
kenkenさん
2025/03/18 10:00
家にいてくれない? を英語で教えて!
待ち合わせよりも迎えに行った方が効率がいいので、「家にいてくれない?」と言いたいです。
回答
・Can you stay ( at ) home?
・Would you mind being at home?
1. Can you stay ( at ) home?
家にいてくれない?
stay ( at ) home:家にいる
stay は「~にいる」を意味します。ここでは 副詞 home「家で」を使い stay home「家にいる」です。また home を名詞と考えると at home「家で」となりますが意味は同じです。会話では stay home がよく使われる印象があります。その他 come / go home「家に帰る」や be home「家に帰っている」などの表現があります。
例文
It's convenient to pick up you in your home instead of meeting, can you stay ( at ) home?
待ち合わせよりも迎えに行った方が効率がいいので、家にいてくれない?
pick up 人 + in + 場所:人を~に迎えに行く、(車で)ひろう
2. Would you mind being at home?
家にいてくれない?
be home:家に居る
ここでの be は stay と同じ「~でいる」を意味します。また home は動詞 be を修飾するので副詞と考えます。ここでは 丁寧な依頼を表す Would you mind + 動名詞を使い「家に居ていただけませんか?」→「家にいてくれない? 」と考えます。この表現は相手が目上の人やお客様な場合によく使われる印象があります。
例文
Would you mind being at home until I pick up you?
迎えに行くまで、家にいてくれない?
until:~まで(接続詞で後に続く文が完了するまでずっと~のニュアンスがあります。)