
Ebichanさん
2025/02/25 10:00
やらせ番組 を英語で教えて!
あらかじめネタを仕込んだ上で、仕込んだ事実を明らかにしないまま、さも偶然発生したことのように装う番組のことを「やらせ番組」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・staged show
・scripted show
1. staged show
「仕組まれた番組」という意味で、演出や台本があり、偶然のように見せる番組のことを指します。stage は、「〜を上演する、開催する」という意味があり、staged は「ステージを作るように仕組まれた」という意味になります。
例文
I used to believe in that TV show, but now I know it’s just a staged show.
あのテレビ番組を信じていたけど、今ではただのやらせ番組だとわかった。
used to 動詞の原形:かつては〜(動詞)だった
2. scripted show
「台本のある番組」という意味で、リアルに見せているが、実際にはシナリオがある番組のことを指します。「スクリプティッド ショー」と発音します。 script は、「台本を書く」という意味で、 scripted で「台本に書かれた」という意味になります。
例文
I thought it was a reality show, but later I found out it was just a scripted show.
リアリティ番組だと思ってたけど、後でただのやらせ番組だと知った。
later:のちに
found:find の過去形
find out ~:〜だとわかった

質問ランキング

質問ランキング