
Yuhiさん
2025/02/25 10:00
休みの日の二度寝は必須だよね を英語で教えて!
「朝起きるの辛くない?」と聞かれたので、「休みの日の二度寝は必須だよね」と言いたいです。
回答
・Sleeping in on my day off is a must.
・I can’t survive a day off without going back to sleep.
・Weekend naps are absolutely essential.
1. Sleeping in on my day off is a must.
休みの日の二度寝は必須だよね
sleep in は「寝坊する」「朝ゆっくり寝る」という意味の句動詞です。on my day off は「休みの日に」を意味するイディオムです。day off は休暇・休日を指します。
a must は「必須のもの」という表現で、カジュアルな口語でもよく使われます。
Sleeping in on my day off is a must. That extra sleep feels amazing.
休みの日の二度寝は欠かせないよ。その追加の睡眠が最高なんだ。
2. I can’t survive a day off without going back to sleep.
休みの日の二度寝は必須だよね
can’t survive without 〜 は直訳で「〜なしでは生きられない」、つまり「〜がないと無理」という意味の強調表現です。
going back to sleep は「もう一度寝る」「二度寝をする」という意味になります。
I can’t survive a day off without going back to sleep at least once.
休みの日は最低でも一度は二度寝しないとやってられないよ。
survive without 〜 は大げさなようで、英語のカジュアルな会話では冗談っぽくよく使われます。食べ物や趣味、日課などに対して感情を込めて話す時にぴったりです。
3. Weekend naps are absolutely essential.
休みの日の二度寝は必須だよね
weekend naps は「週末の昼寝」「週末のうたた寝」を意味し、「二度寝」の意味でも使われます。
absolutely essential は「絶対に必要」「完全に不可欠」という強調表現です。
Weekend naps are absolutely essential for my mental health.
週末の二度寝は、私のメンタルのために絶対に必要なんだ。