
sekiさん
2025/02/25 10:00
でもそれは規則とは違います! を英語で教えて!
上司が「こうしたらいいよ」と言ったときに「でもそれは規則とは違います!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・But, it doesn't follow the rule.
・However, that is different from the policy.
1. But, it doesn't follow the rule.
でもそれは規則とは違います。
「でも」は but を使っています。
but は否定的な反対する意見を述べるときに比較的よく使われる単語ですが、友人や親しい人同士でよく使われます。
ですのでこちらの回答は比較的カジュアルな表現方法です。
もし上司の方でも距離が近い方でしたらこちらの but を使っていただいても問題ありません。
follow は「〜を守る」といった意味をもつ単語です。今回のような「規則」「ルール」を守るといった時の動詞としてよく使われます。
A: I think you handle it this way.
こんな感じに対処したらいいと思うよ。(こうしたらいいよ。)
B: But, it doesn't follow the rule.
でもそれは規則とは違います。
2. However, that is different from the policy.
でもそれは規則とは違います。
however を使った表現方法です。
however も but と同じく「しかし」の意味をもつ単語ですが、but よりもフォーマルな場面でよく用いられます。
また be different from 「〜と違う」を使って、「規則とは違う」を表現しております。
policy は日本語でもよく知られている「ポリシー」「規則」の意味を持っており、rule とほぼ似た意味で使うことができます。
A: I think you handle it this way.
こんな感じに対処したらいいと思うよ。(こうしたらいいよ。)
B: However, that is different from the policy.
でもそれは規則とは違います。
少しでも参考になれば嬉しいです!