Shinoda

Shinodaさん

2025/02/25 10:00

デートに誘うにはこの上ないチャンスだよ を英語で教えて!

会社で、同僚に「デートに誘うにはこの上ないチャンスだよ」と言いたいです。

0 49
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/27 08:04

回答

・It's the perfect chance to ask her out.

「デートに誘うにはこの上ないチャンスだよ。」は、上記のように表せます。

perfect : 完璧な、絶好の、この上ない(形容詞)

chance : チャンス、機会(名詞)
・「偶然巡ってくるチャンス」というニュアンスのある表現です。
(opportunity の場合は「自ら動いて掴みに行くチャンス」というニュアンスになります)

ask someone out : 誰々をデートに誘う(慣用表現)

例文
What the hell are you saying? It's the perfect chance to ask her out.
何を言ってんの?デートに誘うにはこの上ないチャンスだよ。

※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。

役に立った
PV49
シェア
ポスト