machidaさん
2025/02/25 10:00
冗談のつもりで言ったわけではありません を英語で教えて!
冗談が面白いと大笑いした時に「決して冗談のつもりで言ったわけではありません」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I didn’t say it as a joke.
「冗談のつもりで言ったわけではありません。」は上記のように表現します。
as は接続詞や副詞、前置詞というように品詞の種類が多いです。
今回の場合は、前置詞として使われています。
品詞が多いだけでなく、意味や訳が多いのが as 特徴ですが、共通するイメージがあります。それは「=」です。
A as B でA =B となるので、「AをBとして」と訳すことができます。
今回の場合は、it as a joke 「それをジョークとして」となります。
例文
I don’t say it as a joke at all.
決して冗談のつもりで言ったわけではありません。
not at all: 決して
Japan