yamanaka

yamanakaさん

2025/02/25 10:00

ここは町で一番安全な場所ではない を英語で教えて!

家族に「家を出る時は忘れずに鍵を閉めて」と言うときに「ここは町で一番安全な場所ではないからね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 36
England

Englandさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/26 07:44

回答

・It’s not the safest spot around here.
・This isn’t the safest place in town.

1. It’s not the safest spot around here.
ここらで一番安全な場所ってわけじゃない。

around here : このあたりで、ここら辺では
「ここからそう遠くない範囲で」「この地域の中で」といった意味になります。
「町全体」ではなく、住宅街や駅周辺など「限られたエリア」での安全度について、話したいときに使います。

2. This isn’t the safest place in town.
ここは町で一番安全な場所ではない。

This isn’t the safest place in town, you know.
ここは町で一番安全な場所ではない。

you know を付け加えることで、「~だからね」「~だよ」の部分を表現することができます。
話し手が相手に同意を求めたいときに使います。
少しフレンドリーな言い方になります。

役に立った
PV36
シェア
ポスト