
Emilyさん
2025/02/25 10:00
地方の支店に飛ばされたらしいです を英語で教えて!
「高橋さんの顔色が悪いね」と言われたので、「噂によると、地方の支店に飛ばされたらしいです」と言いたいです。
回答
・seem to have been demoted to a local branch
「地方の支店に飛ばされたらしいです」は上記のように表します。
demote:~を降格させる、飛ばす(他動詞)
伝聞の「~らしい」を seem to と表し、現在完了形の受動態(助動詞[have]+be動詞の過去分詞[been]+一般動詞の過去分詞[demoted:降格させられた、飛ばされた])に副詞句(to a local branch:地方の支店に)を組み合わせて構成します。
According to the rumor, Mx. Takahashi seems to have been demoted to a local branch.
噂によると、高橋さんは地方の支店に降格されたらしいです。
構文には副詞句(According to the rumor:噂によると)と主語(Mx. Takahashi)を加えて完成させます。
性別の関係ない敬称 Mx. はMr. または Ms. に置き換え可能です。

質問ランキング

質問ランキング