
sinoharaさん
2025/02/25 10:00
ここは争いとは無縁だね を英語で教えて!
穏やかな雰囲気の部署に異動したので、「ここは争いとは無縁だね」と言いたいです。
回答
・This place is free from conflict.
・There’s no sign of conflict here.
1. This place is free from conflict.
ここは争いとは無縁だね。
Free from ~ は、「~から解放されている、~とは無縁である」という意味であり、Conflict は、「争い、対立」という意味を持っています。ちなみに free の前に completely 「完全に」という言葉を付けると、さらに無縁を強調することができます。
例文
This place is free from conflict. It’s so peaceful here.
ここは争いとは無縁だね。本当に穏やかだよ。
I love how this office is completely free from conflict.
このオフィスが争いとは完全に無縁なのが気に入っているよ。
2. There’s no sign of conflict here.
ここは争いとは無縁だね。
No sign of ~ は、「~の兆候が全くない」という意味です。したがって、「争いが起こる気配すらない」という意味になるので、「争いとは無縁」という表現にも適しています。
here : ここ
例文
There’s no sign of conflict here. It’s such a calm workplace.
ここは争いとは無縁だね。本当に穏やかな職場だ。
a calm : 穏やかな
workplace : 職場
参考になれば幸いです。