
Satoshiさん
2025/02/25 10:00
家族優先だよ を英語で教えて!
約束していた友達が家族の急用ができた時に、「家族優先だよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・You should put your family first.
「家族優先だよ」は、上記のように表せます。
put 〜 first : 「〜を第一にする」「〜を優先する」などの意味を表す表現
family : 家族、家庭、親族、家柄、など(名詞)
ちなみに put(置く)は、不規則動詞で、過去形、過去分詞形も put になります。
例文
What are you saying? You should put your family first, it’s natural.
何を言ってんの? 家族優先だよ、当たり前じゃん。
※say は「言う」「発言する」「指示する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「言い分」「発言の機会」などの意味も表せます。
※natural は「自然の」「天然の」などの意味を表す形容詞ですが、「当然の」「当たり前の」などの意味も表せます。