Azusa

Azusaさん

2025/02/25 10:00

余計なことを言ったかな? を英語で教えて!

話していて機嫌が悪そうになった人がいたので、「余計なことを言ったかな?」と言いたいです。

0 39
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/25 20:42

回答

・Was I out of line?

「余計なことを言ったかな?」 は上記のように表します。

out of line は直訳すると、「ラインから外れている」 ですが、言うべきではないことを言ってしまう状態、または的が外れた発言を指します。
幾つか意味はありますが、 日常使う場合のほとんどのケースが 「言いすぎ」という意味で使われます。
「余計な事を言う」 は 「言い過ぎる」 というように表現します。

例文
She seemed to be in bad mood after talking with me. Was I out of line?
彼女が僕と話した後、不機嫌そうだった。余計なことを言ったかな?

seem to ~ : ~のように見える、~のようだ。
bad mood : 不機嫌
参考にしてみて下さい。

役に立った
PV39
シェア
ポスト