Chie

Chieさん

2025/02/25 10:00

責任持って断って を英語で教えて!

安請け合いをしてしまった人がいるので、「責任持って断って」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 189
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/26 06:32

回答

・You should decline it responsibly.

「責任持って断って。」は、上記のように表せます。

decline : 減少する、低下する、断る、辞退する、など(動詞)
・丁寧なニュアンスの「断る」を表します。

responsibly : 責任を持って、責任を果たして、など(副詞)

例文
Don't make an easy promise. You should decline it responsibly.
安請け合いしないでよ。責任持って断って。

※don't + 動詞の原形 で「〜しないで」「〜するな」などの意味を表現できます。
(丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます)
※easy promise は「安易な約束」「安請け合い」などの意味を表す表現です。

役に立った
PV189
シェア
ポスト