Nukkoさん
2025/02/25 10:00
笑いっぱなし を英語で教えて!
友達とおしゃべりをしていて笑いのツボに入ったので、「笑いっぱなしだった」と言いたいです。
回答
・can't stop laughing
「笑いっぱなし」 は上記のように表します。
stop ~ ing で 「~するのを止める」 という意味です。
ing 進行形を使っているので、今行なわれているのを止めるというニュアンスです。
それに不可能の意味のある助詞 can't 「できない」 がくっ付いて、can't stop ~ing 「~する事がやめられない」 となります。
laugh は 「笑う」 です。
「笑う」 には様々な言葉がありますが、 こちらは声を出してワッハッハと笑うイメージです。
「笑いっぱなし」 は 「笑うのを止められない」 と表現します。
例文
I was chatting with a friend and I hit her spot. I couldn't stop laughing.
友達とおしゃべりしてて、笑いのツボに入ってしまった。笑いっぱなしだった。
chat : おしゃべりする
hit one's spot : 笑いのツボに入る、命中する
参考にしてみて下さい。
Japan