Mako

Makoさん

2025/02/25 10:00

予定を変更するのは仕方がない。 を英語で教えて!

友達が体調を崩して旅行に行けなくなった時に、「病気になってしまったのだから、予定を変更するのは仕方がない」と言いたいです。

0 53
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/26 17:37

回答

・We have no choice but to change the schedule.

「予定を変更するのは仕方がない。」は、上記のように表せます。

have no choice but to 〜 : 「〜するしかない」「〜するのは仕方ない」「〜するしか選択肢がない」などの意味を表す表現

change : 変える、変更する、など(動詞)
・名詞として「変化」「変更」「お釣り」「小銭」などの意味も表せます。

schedule : 予定、スケジュール、など(名詞)
・動詞として「予定を組む」「スケジュールを立てる」などの意味も表せます。

ちなみに schedule は、アメリカ英語とイギリス英語でかなり発音が違います。
(イギリス英語だと「シェジュール」というような発音になります)

例文
Don't worry. You became ill, so we have no choice but to change the schedule.
気にしないで。病気になってしまったのだから、予定を変更するのは仕方がない。

※become(became は become の過去形)は、「〜になる」という意味を表す動詞ですが、「〜になってその状態を維持する」というニュアンスのある表現になります。
※ill は「病気の」「病んでいる」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に「イケてる」「(ポジティブな意味の)やばい」などの意味で使われることもあります。

役に立った
PV53
シェア
ポスト