rennnaさん
2025/02/25 10:00
気難しいんだから を英語で教えて!
友達が、あれもヤダこれもヤダというので、「気難しいんだから」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・You're difficult.
「気難しいんだから。」は、上記のように表せます。
difficult は(技術的または知識的に)「難しい」という意味を表す形容詞ですが、「気難しい」という意味でも使われます。
ちなみに「難しい」は、よく hard とも表現されますが、こちらは difficult と比べて、主観的なニュアンスが強めです。
例文
Get me a break. You're difficult.
いい加減にしてよ。気難しいんだから。
※get me a break は、直訳すると、「休みをちょうだい」「休憩をちょうだい」というような意味になりますが、「いい加減にして」「勘弁して」などの意味で使われる表現になります。
ちなみに break を使った表現で break beats と言うと「間奏」という意味になり、こちらが「ブレイクダンス」というダンスの名称の語源という説があります。
Japan