sahokoさん
2025/02/25 10:00
ただの事務連絡 を英語で教えて!
それほど大事なことではなかった時に、「ただの事務連絡だった」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・just an administrative notice
「ただの事務連絡」は、上記のように表せます。
just : 「〜だけ」「ちょうど」「ただの」「単なる」など(副詞)
administrative : 事務の、管理の、経営の、など(形容詞)
・admin と略されて表現されることもあります。
notice : 知らせ、通知、警告、連絡、など(名詞)
・動詞としては「気付く」という意味を表しますが、「感覚的に気付く」「五感で気付く」といったニュアンスのある表現です。
例文
It was not a big deal, just an administrative notice.
大したことじゃない、ただの事務連絡だった。
※big deal は「大きな契約」「大きな取引」などの意味を表す表現ですが、よく「大したこと」「大事(おおごと)」などの意味でも使われます。
Japan