sahoko

sahokoさん

2025/02/25 10:00

ただの事務連絡 を英語で教えて!

それほど大事なことではなかった時に、「ただの事務連絡だった」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 790
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/28 12:13

回答

・just an administrative notice

「ただの事務連絡」は、上記のように表せます。

just : 「〜だけ」「ちょうど」「ただの」「単なる」など(副詞)

administrative : 事務の、管理の、経営の、など(形容詞)
・admin と略されて表現されることもあります。

notice : 知らせ、通知、警告、連絡、など(名詞)
・動詞としては「気付く」という意味を表しますが、「感覚的に気付く」「五感で気付く」といったニュアンスのある表現です。

例文
It was not a big deal, just an administrative notice.
大したことじゃない、ただの事務連絡だった。

※big deal は「大きな契約」「大きな取引」などの意味を表す表現ですが、よく「大したこと」「大事(おおごと)」などの意味でも使われます。

役に立った
PV790
シェア
ポスト