Wakabayashi yoshihikoさん
2025/02/25 10:00
深刻そうだから外すね を英語で教えて!
友達同士で話している様子が不穏な空気になったので、「深刻そうだから外すね」と言いたいです。
回答
・It looks like you’re serious so I'm gonna step out.
「深刻そうだから外すね。」は、上記のように表せます。
it looks like 〜 : 「〜そう」「〜みたい」などの意味を表す表現
・こちらは「目で見た情報から出る感想」になるので客観的なニュアンスになります。
gonna : going to を略したスラング表現
・未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
step out : 外へ出る、席を外す、などの意味を表す表現
例文
It looks like you’re serious so I'm gonna step out. I'm gonna have a cigarette.
深刻そうだから外すね。一服するわ。
※have a cigarette は「タバコを吸う」「一服する」などの意味を表す表現になります。
Japan