yunaさん
2025/02/25 10:00
親の鏡だね を英語で教えて!
頑張って子育てをしている友達に、「親の鏡だね」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・You are the ideal parent.
「親の鏡だね。」は、上記のように表せます。
ideal : 理想的な、申し分のない、模範的な、など(形容詞)
・名詞として「理想」「模範」などの意味も表せます。
parent : 親、保護者、など(名詞)
・動詞として「親になる」「育てる」などの意味も表現できます。
・ちなみに parent-in-law と言うと「義理の親」という意味を表せます。
例文
You are the ideal parent. I believe your children are so happy.
親の鏡だね。あなたの子供達は幸せだと思うよ。
※believe は「信じる」という意味を表す動詞ですが、「思う」というニュアンスでも使われます。
(think と比べて確信の度合いが高めなニュアンスになります)
Japan